Le roumain est une langue appartenant à la
branche romane de la famille des langues indo-européennes. Il
est parlé par plus de 25 millions de locuteurs, principalement
en Roumanie et en République de Moldavie (La variété de
roumain parlée en République de Moldavie a été appelée
moldave par les autorités soviétiques et plus tard par les
moldaves, mais les linguistes ne la reconnaissent pas comme une langue
différente).
Une grande partie du vocabulaire roumain de base est issue directement du latin (75% du vocabulaire total). Mais il existe également un substrat thrace de moins de 300 mots - antérieur à la conquête romaine, le reste des mots venant du slavon, du turc et du grec. Le fond de base est latin avec des influences multiples. Pourtant les mots latins ont évolué différemment que dans la branche occidentale des langues romanes.
Par rapport aux autres langues latines, le roumain est "asymétrique": il est très facile pour un Roumain de comprendre l'italien, le français et l'espagnol, mais l'inverse n'est pas le cas en raison des influences slaves et de mutations phonétiques multiples. Les langues les plus proches du roumain sont les autres langues romanes de l'est parlées au sud du Danube : aroumain/macédo-roumain, mégléno-roumain, et istro-roumain, qui sont quelquefois classés comme des dialectes roumains. Un autre nom que les linguistes utilisent pour bien distinguer le roumain est daco-roumain, qui fait référence à la zone où il est parlé (correspondant pratiquement à l'ancienne province romaine de Dacie).
Union linguistique balkanique
Alors qu'une grande partie de la grammaire et de la morphologie du roumain
est basée sur le bas latin, certaines caractéristiques ne
sont partagées qu'avec d'autres langues des Balkans, et ne se retrouvent
pas dans les autres langues romanes.
Les langues de ce groupe linguistique appartiennent à des branches de différentes langues indo-européennes : le bulgare et l'albanais, et dans certains cas le grec et le serbe.
Parmi ces similarités, il y a la postposition de l'article défini,
la confusion entre cas génitif et datif, la formation du futur et
du passé, et l'évitement de l'infinitif.
Langues slaves
L'influence slave fut d'abord due à la migration des tribus slaves,
qui traversèrent le territoire de la Roumanie d'aujourd'hui pendant
la formation de la langue roumaine. Il est intéressant de noter
que les Slaves furent assimilés au nord du Danube, alors qu'ils
assimilèrent complètement les populations roumaines (valaques)
qui vivaient au sud du Danube. Une partie importante de cette population était
encore valaque au Xe siècle, pour disparaître ensuite en même
temps que la puissance politique valaque. Voir aroumain et mégléno-roumain
pour plus de détails.
L'influence slave continua pendant le Moyen Âge, particulièrement
parce que le slavon était la langue liturgique jusqu'au XVIIIe siècle.
Les autres langues environnantes (toutes slaves, sauf le hongrois) ont
aussi influencé le roumain.
Jusqu'à 15% du vocabulaire a
une origine slave, y compris des mots comme : a iubi=aimer (on utilise
aussi le nom "amor", emprunt
relativement récent au latin ou à l'italien, et "a pretui"=apprécier,
dérivé de "pret"=prix, hérité du
latin pretium, ou "a tine la", hérité du latin
tenem); glas=voix (on utilise "voce" d'habitude); nevoie=besoin
(on utilise aussi "necesitate", emprunté au latin ou au
français, et "cerinta", dérivé du verbe "a
cere", hérité du latin quaerere); prieten=ami (on utilise
aussi "amic", emprunté au latin ou à l'italien); malgré cela, de nombreux mots slaves sont devenus des archaïsmes
et on estime à seulement 10% de mots slaves en roumain moderne.
D'autres
influences slaves se rencontrent sur le plan phonétique
et sur le plan lexical, par exemple le roumain a pris le da slavon pour
dire oui.
Autres influences
Autres influences
Bien avant le XIXe siècle, le roumain vint en contact avec d'autres
langues. Les plus notables sont :
* le grec (par exemple :drum < drommos = route; folos < ófelos
= utilité; buzunar < buzunára = poche)
* le hongrois (par exemple : oras < város = ville; a cheltui < költeni
= dépenser; a fagadui < fogadni = promettre)
* le turc (par exemple : cafea < kahve = café; cutie < kutu =
boîte; papuc < papuç = pantoufle)
* l'allemand (par exemple : cartof < Kartoffel = pomme de terre; bere < Bier
= bière; surub < Schraube = vis) ;
Mots internationaux
Depuis le XIXe siècle, de nombreux mots ont été empruntés
aux autres langues romanes, particulièrement le français
et l'italien (par exemple : birou < bureau ;pireu < purée
; avion ; exploata = exploiter, etc).
Il a été estimé que
près de 38% des mots roumains sont d'origine française ou
italienne. Avec les vocables hérités du latin et les mots
empruntés à cette langue, on arrive à un total de
75 à 85% des mots roumains originaires directement ou indirectement
du latin.
Certains mots sont même passés deux fois du latin au roumain, une fois au début de la formation de la langue (souvent des substantifs), la deuxième fois en tant que mots savants (souvent des adjectifs qui tiennent la place de dérivés inexistants de ces substantifs). Ainsi a-t-on, d'une façon analogue aux français "frère / franternel":
* frate = frère / fratern = fraternel
* apa = eau / acvatic = aquatique
* frig = froid / frigid = frigide
* ochi = œil / ocular = oculaire
Plus récemment, un nombre important de mots anglo-saxons ont été empruntés
(comme : gem < jam; interviu < interview; meci < match; manager < manager).
Ces mots ont un genre assigné en roumain, et respectent les règles
du roumain : "le directeur" se dit "managerul"
Distribution géographique
On parle roumain surtout en Roumanie, en République
de Moldavie, en Ukraine, en Hongrie, en Serbie et Monténégro,
en Bulgarie, mais il y a des locuteurs roumains dans des pays comme le
Canada, les États-Unis,
l'Allemagne, Israël, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, principalement à cause
de l'immigration après la Seconde Guerre mondiale, depuis la chute
du communisme les pays comme l'Italie et l'Espagne accueillent beaucoup
de roumains pour des travaux saisonniers.12 millions de Roumains vivent
aujourd'hui
à l'étranger pour une population de 21 millions vivant en
Roumanie.
Le roumain est la langue officielle de Roumanie. En Voïvodine les
droits des langues officielles sont les mêmes, mais en fait le statut
du roumain est inférieur à celui du serbe.
La langue officielle de la République de Moldavie est appelée moldave, mais la forme officielle de cette langue est identique au roumain, avec quelques différences de prononciation.
Dans d'autres parties de la Serbie et en Ukraine, les communautés roumaines ont très peu de droits quant à l'usage et à la conservation de leur langue dans les écoles, la presse, l'administration et les institutions.
Le roumain est l'une des cinq langues dans lesquelles se déroulent les services religieux au Mont Athos.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire