dimanche 11 novembre 2012

Pronoms et adjectifs interrogatifs/relatifs

cine « qui » se décline :


N. cine (Cine eşti? « Qui es tu ? »)

G. cui (A cui e maşina? « À qui est la voiture ? »)

D. cui (Cui îi dai cartea? « À qui donnes-tu le livre ? »)

avec des prépositions :

Cu cine vii? « Avec qui viens-tu ? »

Despre cine vorbeşti? « De qui parles-tu ? »


ce


Ce? « Quoi ? »

Ce vrei? « Que veux-tu ? »

Nu ştiu ce se întâmplă. « Je ne sais pas ce qui se passe. »

Spune-mi ce vrei. « Dis-moi ce que tu veux. »

avec des prépositions :

La ce faci aluzie? « À quoi fais-tu allusion ? »

În ce pui florile? « Dans quoi mets-tu les fleurs ? »


care se décline et se traduit de plusieurs façons, pouvant être adjectif ou pronom :


N. care : Care te interesează? « Lequel/Laquelle/Lesquels/Lesquelles t’intéresse(nt) ? », Fata care vine e sora mea. « La fille qui vient est ma sœur. »


G. cărui(a) (masc. sg.), cărei(a) (fém. sg.), căror(a) (masc.-fém. pl.) : regizorul al cărui film a fost premiat « le réalisateur dont le film a obtenu un prix »


D. cărui(a) (masc. sg.), cărei(a) (fém. sg.), căror(a) (masc.-fém. pl.) : Căreia îi dai telefon? « À laquelle téléphones-tu ? »


Accusatif

– emploi interrogatif :

Pe care îl vrei? « Lequel veux-tu? »

De care ai nevoie? « Duquel/De laquelle/Desquels/Desquelles as-tu besoin ? »

Despre care vorbeşti? « Duquel/De laquelle/Desquels/Desquelles parles-tu ? »

Din care vrei? « Duquel/De laquelle/Desquels/Desquelles en veux-tu ? »

În care bloc locuieşti? « Dans quel immeuble habites-tu ? »

– emploi relatif :

filmul pe care l-am văzut « le film que j’ai vu »

dicţionarul de care am nevoie « le dictionnaire dont j’ai besoin »

chestiunea despre care vorbesc « la question dont je parle »

o carte din care am citit o sută de pagini « un livre dont j’ai lu cent pages »

o regiune în care nu sunt munţi « une région où/dans laquelle il n’y a pas de montagnes »


unde « où »


Unde mergi? « Où vas-tu ? »

Pe unde mergem? « Par où allons-nous ? »

De unde eşti? « D’où es-tu ? »

Merg unde vreau. « Je vais où je veux. »


când « quand »


Când pleci? « Quand pars-tu ? »

De când eşti aici? « Depuis quand es-tu là ? »

Până când rămâi? « Jusqu’à quand restes-tu ? »

Vino când vrei. « Viens quand tu veux. »


cât, câtă, câţi, câte « combien » est adjectif ou pronom et s’accorde en genre et en nombre avec le nom déterminé ou remplacé :


Cât costă? « Combien ça coûte ? »

Câtă (făină) ai cumpărat? « Combien (de farine) as-tu acheté ? »

De câte (creioane) ai nevoie? « De combien (de crayons) as-tu besoin ? »

Ia câţi (cartofi) vrei. « Prends autant (de pommes de terre) que tu veux. »

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire